Respuesta :
Answer:
For comparing, maybe you can just say that those answers are the ones that fit best for the translations.
For the hunch, it is your opinion. So how did you think those were correct translations?
Answer:
All the grammatically incorrect sentences (the ones indicated with an asterisk) have in common that they are litteral, word-by-word translations of the English expressions.
Explanation:
Translating languages word-by-word will always result in mistakes and misunderstandings, as each language has their own idioms and particularities that are influenced by the language´s roots and culture where it is spoken. So, when learning a new language is important to avoid translating word by word and rather learn idea-by-idea, that way we can learn how the expression goes in the other language, and express ourselves the right way. So, what my "hunch" tells me is that these expressions can not be translated word by word as they lose their meaning, but rather we have to learn the expression that conveys the same idea.